Wednesday, May 16, 2012

English Idiomatic Expressions

Bahasa Inggris kaya akan idiomatic expressions. Jika bahasa Inggris Anda tanpa menggunakan idiomatic expressions berarti bahasa Inggris Anda belum sempurna meskipun secara tata bahasa sudah benar. Namun Anda harus hati-hati jangan sampai bahasa Inggris Anda terlalu penuh dengan ungkapan-ungkapan idioms. Gunakanlah idiom yang memang sering digunakan dalam percakapan sehari hari. Cara mempelajarinya ya Anda harus sering-sering membaca artikel dalam bahasa Inggris, misal koran yang berbahasa Inggris atau website yang berbahasa Inggris.


Tidak semua orang Inggris menggunakan idiom namun mereka pahan jika Anda menggunakan idiom. Idiom juga diklasifikasikan sebagai Formal and Informal. Hati-hati dalam penggunaan idiom ini, jangan sampai Anda menggunakan idiom informal dalam situasi formal. Begitu pula sebaliknya. Untuk mengetahui formal atau informal, Anda saya anjurkan menggunakan kamus yang mempunyai label formal dan informal pada kata atau ungkapan nya. Jika kata tidak diberi label formal atau informal, berarti Anda bebas menggunakannya baik pada situasi formal atau informal. Kamus yang menurut saya baik adalah Longman English Dictionary of Contemporary English.

Perhatikan Contoh berikut:
  • Speak for itself =  Jelas begitu baik dan cocok. Your career as a translator speaks for itself. (Karir mu sebagai penerjemah jelas cocok dan baik.)
  • Not to speak of = Belum lagi. She has three cars, not to speak of the expensive new one. (Ia mempunyai 3 mobil, belum lagi yang baru dan mahal.)
  • Pick one's teeth =  menusuk gigi (untuk membersihkan sisa makanan)
  • Within earshot = Dalam batas pendengaran
  • A short in the arm = dorongan / semangat baru. Your coming here has given her a shot in the arm (Kedatangan mu di sini telah memberikan ia semangat baru.)
  • Greasing someone's palm = Memberi uang pelicin kepada seseorang.  1) It seems that some people are used to greasing someone's palm in order that they can easily get what they want. 2) Palm-greasing is common in developing countries (Pemberian uang pelicin merupakan kebiasaan umum di negara-negara berkembang.)
  • By and large = secara umum, pada umumnya. There are a few things that need fixing but by and large, what you have done is good.
  • Have ants in his/her pants = My kid always has ants in her pants. (Anak saya gak mau diam; super aktif.)
  • Name-calling = memanggil seseorang dengan julukan ejekan (misal si pincang, si botak, monyet dan lain-lain). Contoh: Don't call me names! [jangan panggil saya dengan nama ejekan!]
  • Walk down the aisle = Get married = Menikah
  • Play at being = Bermain menjadi. Contoh: My kid often plays at being a doctor. (Anak saya sering bermain dokter-dokteran.)
  • Get on for = Almost = hampir. He is getting on for 40.
  • Get on with somebody = berhubungan baik dengan seseorang. 
  • Get away from it all = Berlibur. It's time you got away from it all.
  • Let off some steam = Melampiaskan kekesanan/amarah.
  • Close/Shut your eyes to something  = Tutup mata, tidak perduli, mengabaikan
  • Give the game away = Membuka rahasia sehingga tidak surprise lagi.
  • You get over yourself! = Jangan ge'er!
  • That's exactly right up your street, my friend = Itu sesuai dengan kemampuan mu, kawan.
  • That's more like it = Ada kemajuan; nah gitu dong; lumayan lah.
  • As a last resort = sebagai jalan terakhir: I've tried to borrow the money from all my closest friends but they all have no money. I have to sell my bike as a last resort, then.
  • Hit it off = cocok (dalam hubungan pergaulan): As soon as I met him, we hit it off quickly. (Setelah ketemu dia, kami bisa cocok dengan cepat.)
  • I'll say! = Jelas dong, tentu dong.
  • Worst of all = Parahnya lagi. = We got lost, and worst of all, we ran out of money. [Kami tersesat. Dan parahnya lagi, kami kehabisan uang.]
  • Cut to the chase (informal) = langsung ke point, langsung ke inti permasalahan, jangan bertele-tele
  • Fall out (informal) = Terjadi
  • Answer back= (membantah)
  • That's the breaks = Dasar nasib, Bukan milik.
  • Drop off (informal) = Tertidur
  • Pull the plug = Menghentikan kegiatan. 
  • Fall off (informal) = Berkurang
  • The coast's clear  = Aman, Gak ada siapa- siapa.
  • Get across = Dapat dipahami
  • Go off = Meledak
  • Black and blue = Babak belur
  • Red Tape = Birokrasi yang berbelit-beli
  • At large = berkeliaran (setelah lolos dari penjara)
  • Pass the time of day = Berbasa basi (Ngobrol sejenak tujuannya agar tidak disangka sombong)

Yang tidak berlabel berarti bisa digunakan di dua situasi.

Perhatikan, tidak semua orang Inggris mengerti idiomatic expressions. Oleh karena itu gunakanlah yang sudah sering digunakan. Di setiap cerita dalam bahasa Inggris selalu ada idiomatic expressions.

Ungkapan Idiom Menggunakan Warna

Memang bahasa Inggris kaya akan ungkapan idiom (idiomatic expressions). Kali ini saya akan share beberapa idiomatic expressions  menggunakan kata-kata warna misalnya blue, black, red, gray dan warna-warna lainnya. Berikut beberapa Ungkapan Idiom beserta artinya dalam bahasa Indonesia.

In the red
Banyak hutang / berhutang
In the black
Banyak uang  / berduit
See red
Sangat marah.
Once in a blue moon
Sangat jarang
Rose colored glasses
Melihat sesuatu lebih indah dari kenyataan
Has the blues
Sedih
Black and blue
Babak belur
In black and white
Tertulis
Catch red handed
Menangkap basah
Grey area
Belum jelas benar atau salah
White lie
Bohong demi kebaikan.
Red tape
Birokrasi / system birokrasi
Out of the blue
Tidak diduga/ tidak disangka-sangka
The green light
Izin / restu

Contoh dalam Conversation:
Apri        : What happened to you? You are black and blue[Kenapa kamu? Kamu babak belur.]
Yanto    : Four guys ganged up on me. I tried to escape but stumbled and fell. [Empat laki-laki mengeroyok saya. Saya coba lari tapi terselandung dan jatuh.]
Apri        : You poor thing, brother. [Kasihan kamu, kawan.]

Joko       : Many corruptors have got away with what they did. [Banyak koruptor lolos tanpa hukuman.]
Sylvia     : Someday, heads will roll, brother. [Suatu saat nanti, penjahat akan mendapat hukuman.]
Joko       : How can we catch them red handed embezzling the fund? [Bagaimana kita dapat menangkap basah mereka ketika menyalahgunakan uang?]
Sylvia     : I am sure a criminal will finally be caught. [Saya yakin penjahat akhirnya akan tertangkap.]

John      : I am sure I won’t be in the red anymore. [Saya yakin saya tidak akan banyak hutang lagi.]
Don        : I know we have to work harder to be in the black. [Saya tahu kita harus bekerja lebih keras agar menjadi kaya.]

John      : I used to be in the black but later I lost all my money. A friend of mine pulled the wool over my eyes and got off with my money. [Dulu saya kaya tapi kemudian uang saya habis. Seorang teman menipu saya dan lari dengan uang ku.]

Dread to think

Takut membayangkan/memikirkan. (I dread to think what would happen if she had no money at all. (Saya takut membayangkan apa yang akan terjadi jika ia tidak mempunyai uang sama sekali.)

If anything
Malah, justru. (He wasn't disappointed at all. If anything, he looked relieved.)

For all I know
Menurut sepengetahuan saya. (For all I know, she has moved to England.)
Play havoc with
Menghancurkan. (Heavy rain has played havoc with our picnic.)

In an uproar
Penuh kegaduhan. (The hospital was in an uproar with patients crying and their families protesting.
Keep your feelings pent up
Menyimpan kejengkelan/kemarahan

Cut her some slack.
Jangan terlampau strict dengan dia.

The traffic backed up in both direction for more than 2 hours
Lalulintas macet total di dua arah lebih dari 2 jam.

In tow
berada di belakangnya:
"A woman came into the office with two bodyguards in tow."

Museum piece
Kuno; sudah harus masuk mesium

Pass the buck
Memindahkan tanggung jawab kepada orang lain.

Off the cuff
Spontan. I did it off the cuff. (Saya melakukannya spontan aja).

I don't go a bundle on drinking.
Saya sangat tidak suka minum.

Get it off one’s chest.
Get it off your chest. I’ll relieve you of the burden.

Mengeluarkan unek-unek
Ayo keluarkan unek-unekmu. Itu akan meringankan bebanmu.

Bury the hatchet
We were not on the speaking terms for years but now we've buried the hatchet.
Berteman kembali.
Dulu kami tidak saling sapa tapi sekarang kami telah berbaikan kembali.

Garble the fact =Membalikkan fakta
Don’t garble the fact =
Jangan memutar balikkan fakta.

Find fault with someone
Mencari kesalahan orang lain.

Out of business = Gulung Tikar
Banks will be out of business when their capital adequacy ratio is lower than the minimum.
Bank-bank akan gulung tikar jika rasio kecukupa modalnya di bawah minimum.

Jump on the bandwagon
Ikut-ikutan apa yang sedang trend.

The last straw = Tidak bisa ditolerir lagi; tidak sanggup lagi
This is the last straw. I cannot put up with it any more .
Ini sudah yang terakhir. Saya tidak sanggup lagi.

Miss the boatm= Kehilangan kesempatan; tidak memahami; tidak memperoleh apa yang dijelaskan
Listen to me, or you’ll miss the boat.
Dengar atau kamu nanti tidak memahami pelajaran ini.

Hear through the grapevine = Mendengar dari orang (bukan dari sumber beritanya)
I don’t know whether it’s true or not. I heard it through the grapevine.
Saya tidak tahu apakah benar atau tidak. Saya mendengarnya dari orang lain.

Flash in the pan = Popular hanya sejenak
His career as an artist was just a flash in the pan.
Karirnya sebagai artis berlangsung hanya sebentar saja.

Haste makes waste = Pekerjaan yang terburu-buru akan menimbulkan kesalahan; Lambat asal selamat
Don’t rush. You know “haste makes waste”.
Jangan terburu-buru. Anda tau kan “Buru-buru biasanya hasilnya tidak baik”.

Keep body and soul together
Hanya cukup untuk makan

Know the ropes
Mengetahui sesuatu dan caranya

Sit on the fence = Diam saja tidak mengambil tindakan
Many are just sitting on the fence, while others are trying hard to make it viral.
Banyak yang hanya diam saja, sementara yang lain nya berusaha menyebarkan berita itu.

Rise to the bait = Terpancing
Don’t rise to the bait. He’s trying to make you angry.
Jangan terpancing. Dia sedang memcoba membuat mu marah.

Win over = Mendapat dukungan
We have to win him over on our mission
Kita harus mendapatkan dukungannya untuk misi kita.

Put a cork in it = Diam, jangan bicara.
Please put a cork in it.
I wish you put a cork in it. (Hentikan bicara ya.)

Berikut adalah idioms yang juga sering digunakan:
  • Out of this world = luar biasa, menyenangkan, enak sekali. This food is out of this world.
  • Start something from  scratch = mulai dari awal (dari 0). Contoh: Be careful. If you ruin it, we'll have to start it from scratch. (Hati-hati. Jika Anda merusaknya, kita akan mulai lagi dari nol.)
  • Half a loaf is better than none. (Daripada tidak sama sekali). Contoh.  Actually, I am not well paid in this company but half a loaf is better than none.
  • Snake in the grass = musuh dalam selimut
  • Hit if off cocok satu sama lain ( dalam pergaulan)
  • On the same wavelength Se ide, sependapat.
  • Answer back = membantah. Don't answer me back. Just listen to me.
  • I grew up with it = Saya sudah terbiasa dengan itu.
  • Thin out = berkurang jumlah atau populasi nya
  • As the case may be = Menurut keadaan.
 Contoh: 
  • We'd better wait till the traffic thins out. (Sebaiknya kita tunggu   sampai lalu lintas sepi.)
  • The crowd finally thinned out when a police came. (Keramaian itu akhirnya berkurang dan ketika polisi datang)
  • EAT LIKE A BIRD = Makan sedikit
    Examples:
    1. My daughter eats like a bird. No wonder she is thin.
    2. I think one of the ways to lose weight is to eat like a bird.
  • PAY THROUGH THE NOSE (Membayar sesuatu dengan harga yang mahal). Contoh dalam kalimat: When we were in Bali, we went shopping a lot. We paid through the nose for everything we bought.
  • ROB PETER TO PAY PAUL (Gali lobang tutup lobang). Contoh: My salary is not enough for a month. What I do is I have to rob Peter to pay Paul in order that we can buy foods for my family.
  • Hold my breath = Menanti dengan penuh harap. Contoh: I am not really holding my breath about who will be the winner. If I don't win, that's just fine with me.

English Idiomatic Expression with Verb To Be:

Bahasa Inggris memang kaya akan ungkapan idiom. Dikatakan bahwa orang yang menggunakan bahasa Inggris tanpa idiom bahasa Inggrisnya kurang pas. Namun sebenarnya tanpa disadari mereka sudah menggunakan idiomatic expressions.

Kita tidak perlu menghafalkan idiom. Cara belajar yang efektif adalah mempelajarinya apabila kita menjumpainya dalam bacaan atau percakapan. Dengan demikian kita akan bisa mengetahui kapan dan dalam situasi apa kita menggunakan idiomatic tersebut.

Berikut beberapa idiomatic expressions yang khusus digunakan atau satu paket dengan kata kerja to be (is, am, are, was, were). Dari masing-masing idiom akan diberikan satu atau lebih contoh kalimat. Anda bisa membuat kalimat menurut Anda sendiri.

  • To be born under a lucky star (terus menerus beruntung). Contoh : No wonder John is rich. He was born under a lucky star.
  • To be born with a silver spoon in one's mouth (Lahir dari keluarga kaya). Contoh: Mary will never have any financial problem in her life because she was born with a silver spoon in her mouth.
  • To be neither here nor there (percuma, sia-sia, tidak penting, tidak membantu). Contoh: Your help is neither here nor there. I am still in financial problem. 
  • To be a nobody (bukan siapa-siapa; orang yang tidak penting). Contoh: Your help will be neither here nor there because you are just a nobody. No one will listen to you.
  • To be a party to something (mendukung; berpartisipasi). Contoh: The mayor will be a party to our plan to hold a public meeting. He was a party to this robbery.
  • To be somebody (orang yang berpengaruh; kaya). Contoh: If you were somebody, many will listen to you.
  • Be careful. He is still at large. (Hati hati. Ia masih berkeliaran).

If the worst comes to the worst [Kalau tidak ada jalan lain, kalau kepepet.]

IF THE WORST COMES TO THE WORST (UK) atau IF WORSE COMES TO WORST (US) adalah ungkapan idiomatik yang mempunyai arti sebagai berikut:
Kalau tidak ada jalan lain
Kalau kepepet

 Contoh dalam percakapan 1:

A : I've been out of work for more than 3 months. I've been trying to look for a job to keep my head above water. [ Saya sudah tiga bulan tidak punya pekerjaan. Sudah coba mencarinya biar tetap bisa hidup.]

B: Be thankful to God. You still have a motorcycle. If the worst comes to the worst, you can sell it. At least, for the time being, you will have no financial worries. [Bersyukurlah. Kamu masih punya motor. Kalau tidak ada jalan lain, kamu bisa menjualnya. Setidaknya, untuk sementara, gak usah khawatir tentang uang.]

Contoh Percakapan 2:

A: The engine is playing up. What have we got to do if we fail to fix it? [Mesinnya ngadat. Apa yang harus kita lakukan kalau tidak berhasil memperbaikinya?]
B: If worst comes to worst, we'll have to go by taxi. We cannot cancel the meeting, can we? [Kalau ga ada jalan lain, kita naik taksi aja. Kita tidak bisa membatalkan pertemuan, kan?]

Contoh Percakapan 3:

A: You are lucky Jenni. You still have some money in the bank to fall back on. [Anda beruntung, Jenni. Anda masih punya tabungan yang bisa dipakai nanti.)
B: I won't use it. [Saya tak akan menggunakannya.]
A: Well, if worse comes to worst, you will have to.  [Kalau kepepet, kamu harus sih.]A

Contoh Percakapan 4:

A: We still have a long way to go and we are about to run short of money.

B: No worries. I've been contacting my friends. Who knows they can help us out.

C: If none of your friends shows up to give help, what else can be done?

B: Well, if worst comes to worst, our smartphones have to go. I mean we have to sell them.

Contoh Percakapan 5:

A: Let's go to Anto's first. Who knows he's got a room for us.

B: Let's try. However, if worst comes to worst, we will have to find a hotel.

A: No, problem.

WHILE YOU ARE AT IT

While you are at it atau while I am at it artinya sekalian. Ungkapan ini digunakan untuk menyatakan tindakan atau perbuatan yang dilakukan sewaktu Anda melakukan pekerjaan lain. Misalnya, Anda akan ke kantor pos untuk beli amplop. Terus teman Anda nitip/minta tolong untuk dibelikan perangko. Dalam bahasa Indonesianya begini: Eh, kamu kan mau beli amplop; sekalian dong aku nitip perangko. Contoh percakapan berikut akan memperjelas arti dari while you are at it.

Percakapan 1:

Jenni : I am going out to the post office to buy some envelopes. [Saya mau ke kantor pos beli amplop.]
Tom : Jenni, while you are at it, buy me a stamp, will you? [ Jenni, sekalian belikan aku perangko ya?]

Percakapan 2:

A : I am doing the shopping now. Can you fetch me in about 15 minutes? [Saya sedang belanja sekarang. Bisa jemput ku dalam waktu 15 menit?]
B: No worries. While you are at it, can you drop by at John's shop? [Jangan khawatir. Eh, sekalian, bisa tidak mampir di toko si John?]
A: If I don't forget, I will. [Ok, kalau aku tidak lupa.]

Percakapan 3:

A: Where are you going, Jane?
B: Visiting Tom.
A: While you are at it, can you drop by at Mary's? Her house is next to Tom's.
B: No problem. 

Percakapan 4:

A: Where are you now, John?
B: I am on my way to the traditional market. What's up, bro?
A: Doing a big shopping, John?
B: Not really. Going to buy some coffee and a little sugar.
A: While you are at it, can you buy me milk?

IDIOM MENGGUNAKAN BAGIAN-BAGIAN TUBUH

Pernah saya kata kan bahwa bahasa Inggris kaya akan idiom. Diantara idiom yang sering digunakan adalah idiom menggunakan bagian anggota tubuh seperti beberapa contoh di bawah ini.
  • Can you give me a hand? = Can you help me?
  • Please hand in your proposal by Next Monday = Please submit your proposal……
  • Before we start, I’d like John to hand out leaflets. = distribute in a group of people = membagikan diantara teman-teman yang ada dalam kelompok.
  • As I am getting older, all my business matters will be handed over to my son. = diserah terimakan.
  • Don’t move! Hand over your gun now! = Serahkan.
  • Close at hand = dekat, disekitar
  • A firm hand = Disiplin kuat, pengawasan ketat
  • An Arm and a leg = a lot of money = banyak uang.  Contoh: it cost me an arm and a leg.
  • This old leather wallet was handed down to me when he passed away. = given to me.
  • I will hand your money back if it does not  work out. = Mengembalikan
  • The dead hand of something = Pengaruh atau kendali. Contoh: You can’t get out of the dead hand of this rule.
  • Change hands = Ganti pemilik
  • Bite the hand that feeds you = Mencelakai orang yang telah menolong Anda.
HEAD
·      No worries, mate. Keep your head = Tenang saja.
·      Put it out of your head for the time being. = Lupakan itu untuk sementara.
·      He’s sometimes off his head acting like that. = crazy.
·      All fans are screaming their heads off. Menjerit keras.
EYE
·      Don’t worry. I’ll keep an eye on your house while you are away. = Mengawasi/menjaga.
·      He’s always turning his blind eyes to me when we meet in the street. = pura-pura tidak melihat.
·      When you see her, you can’t take your eyes off her. = tidak dapat berhenti melihat

EAR

Everything I said went in one ear and out the other = masuk telinga kiri keluar telinga kanan.
Be all ears = Pasang telinga
Keep your ears open = selalu ikuti perkembangan.
Play it by ear = melakukan sesuatu tanpa rencana.

Idiom Menggunakan kata SHOW

Steal the show ( Menarik perhatian penonton, menarik perhatian publik, memukai penonton)

Contoh idiom dalam kalimat:
  • Mike stole the show when he sang Soldier of Fortune. (Mike memukau penonton ketika ia menyanyikan lagu Soldier of Fortune.)
  • Every time Mariah Carey is on stage, she always manages to steal the show. (Setiap Mariah Carey naik panggung, ia selalu berhasil menarik perhatian penonoton.
Dog and pony show (Pertunjukan/presentasi/acara yang hanya untuk mempromosikan sesuatu)

Contoh idiom dalam kalimat:
  • It was only a dog and pony show. I wasted my time there. (Pertunjukan untuk promosi produk saja. Saya buang waktu saja di sana.)
  • A: Are you going to the presentation tomorrow? B: No. It’s a dog and pony show presentation. To me, it’s not worth attending. (A: Anda datang ke presenasi besok? B: Tidak. Presentasinya Cuma untuk menawarkan produk. Bagi saya, itu tidak patut dihadiri.)
For show  (Hanya untuk contoh; tidak untuk dijual)

Contoh idiom dalam kalimat:
  •  A: May I buy this? It’s a beautiful flower vase. B: I am sorry but this is for show. (A: Boleh saya beli yang ini? Ini pot bunga yang cantik. B: Maaf, ini hanya untuk contoh; ini tidak untuk dijual.)
A show of hands (Acungan tangan – biasanya tanda setuju atau protes)

Contoh idiom dalam kalimat:
  • Let’s have a show of hands to see who is in favor of this proposal. (Mari kita acungkan tangan untuk melihat siapa yang setuju dengan usulan ini.) I’d rather the support would be on paper than by a show of hands. (Saya lebih suka dukungan ditulis daripada dengan acungan tangan saja.)

Get the show on the road (Ayo, mulai kerja/berangkat)

Contoh idiom dalam kalimat:
Time’s up for break. Let’s get the show on the road. (Waktu habis untuk istirahat. Ayo, kerja lagi.)
As soon as the project is approved, we have to get ready to get the show on the road. (Segera setelah proyek disetujui, kita harus siap-siap mulai bekerja.)

IDIOM dengan Kata MEET

Meet someone half way = turun di harga/ sepakat pada harga.
Contoh:
Yanto: OK, I’ll sell it to you at US$125.
Agam: Will you sell it at US$100?
Yanto: No. I am sorry.

Agam: I tell you what. What if I meet you halfway? US$112, OK?

Pelajari juga idiom berikut:

Make a scene
Membuat keributan di depan orang banyak.
Cut to the chase
Langsung aja ke point.
Contoh: I don't have much time to listen to you. Just cut to the chase.
Grew up with …
Terbiasa dengan.... 
Contoh: A: How can you put up with it? B: I grew up with it.(Saya sudah terbiasa.)
It didn't cross my mind.
Tidak terlintas di benak ku.
Contoh: It   didn't cross my mind that you could do such a thing.
The novelty wears off
Tidak aneh lagi; sudah tidak asing lagi. Contoh: His performance was  funny but later the novelty wore off. (Pertunjukannya lucu tapi kemudian tidak lucu lagi.)
Has the cat got your   tongue? = Why are you quiet?
Sally is being silent today. Has the cat got your tongue?


Don't make me laugh.
Itu tidak mungkin terjadi.
Tom: Fitri's going to spend her holiday in London.
Lutfi: Don't make me laugh, bro.     
Rip-off (informal) Noun (C)
     Too expensive, unreasonably expensive (terlalu mahal, mahal yang tidak wajar)
     The dinner we had was a rip-off.
     Make sure all you are going to buy are not rip-offs.
 Rip someone off =Verb
     Verb  (to charge someone too much money) = Membebankan biaya terlalu mahal.
     When I was in Bali, I got ripped off a lot. (Sewaktu di Bali, saya belanja terlalu mahal.)
      Is she going to rip me off? (Apakah ia akan membebani saya terlalu tinggi?)
Most of Muslims are usually ripped off during the month of Ramadhan because almost everything is unreasonably expensive.
 Double Up (to share something, especially a bedroom)
     Sekamar
·    Mary has to double up with Susan while their aunt is here. (Mari terpaksa harus sekamar dengan Susan sementara bibi mereka ada di sini.
      Well, actually, each of you occupy  one room but since we don't have enough money, two participants will have to double up. (Sebenarnya, masing-masing kalian menempati satu kamar namun karena kita tidak mempunyai dana yang cukup, terpaksa dua peserta harus menempati satu kamar.)
      Can I double up with you? I'll share the cost. (Bisa saya sekamar dengan Anda? Saya akan ikut menanggung biayanya.)
Fix or Fix Up (spoken English) (to arrange something)
      Mengatur sesuatu
      A: When can I meet them?  B: Tomorrow. I hope I can fix it. (A: Kapan saya dapat menemui mereka? B: Besok. Mudah-mudahan, saya dapat mengaturnya. 
      Could you fix up where I can spend the night in Bogor? (Bisa Anda mengatur dimana saya akan bermalan di Bogor?)
Fix (it) for sb to do something 
      Mengatur untuk seseorang.
       I've fixed for you to meet the manager tomorrow. (Sayat telah mengatur agar Anda bisa bertemu manajer besok.
      Excuse me? Could you fix for me to go by plane tomorrow afternoon?
Fix something (Prepare food, drink etc)
     Menyiapkan.
     You watch the kids, and I'll fix dinner. Okay? (Kamu jaga anak-anak dan saya akan menyiapkan makan malam. Ok?
      Can I fix you a snack?
      Fix yourself anything you like.
Keep in touch (still communicate via writing or calls or sms)
     Tetap terhubung, masih berhubungan (via telpon, surat atau media lain)
     Do you still keep in touch with Rudy?(Masih kontekan sama Rudy?)
      Lutfi hasn't kept in touch with me lately. I think he's been busy. (Lutfi sudah lama gak hubungi saya. Mungkin ia sibuk.
Scrub (informal)
      Decide not to do what you have planned to do  (Tidak jadi atau cancel)
     After a long discussion, we finally scrubbed the idea of going to Kiluan Bay.
     scrubbed eating out as my mom bought me something to eat. (Saya tidak jadi makan di luar........)
     Have you madu up your mind about it? See to it that you do not scrub it.
Sweep under the carpet. 
Menutupi masalah.
      I know you have been trying to sweep your problem under the carpet.(Saya tahu selama ini Anda berusaha untuk menutupi masalah mu.)
      It’s already in the newspaper. The police can’t sweep it under the carpet. (Sudah beredar berita nya di surat kabar. Polisi tidak bisa menutup-nutupi nya lagi.)
Brown Noser  
Orang yang suka cari muka.
      I don't like him. He's such a brown noser.

Change one’s mind 
Tidak Jadi
I finally changed my mind about going abroad this year. (Saya gak jadi pergi ke luar negeri tahun ini.)
Wolf in the sheep’s clothing.
Srigala berbulu domba.
Shape up or ship out
Berubah sifat (menjadi lebih baik) atau berhenti (keluar dari kerja).
I noticed you have often arrived late. I’d like you to shape up or ship out.